Translation of "capisci è" in English

Translations:

understand is

How to use "capisci è" in sentences:

Non capisci, è molto intelligente ma guadagna poco.
You don't understand, he's so clever but makes so little.
Capisci, è facile per i poliziotti.
You see, it's easy for the cops.
Capisci... è solo perché è stupido privarsi di vita e d'amore.
You know it's too bad to deprive oneself of life and love.
Ciò che non capisci è che abbiamo un nuovo obiettivo.
What you fail to realise is that we have a new objective.
Non capisci? È inutile che te la prendi con me.
I wish you wouldn't say me.
Quello che tu non capisci è che se qualcuno ama un fiore che cresce su una stella tra tutti i milioni e milioni di stelle nel cielo, è abbastanza per renderlo felice mentre guarda le stelle.
What you don't understand is, that if someone loves one flower that grows on one star among all the millions and millions of stars in the sky, it's enough to make him happy to look at the stars.
Capisci? È per questo che papà le sa
Yeah, that's the only way your dad can know them.
Capisci, è molto più semplice ottenerli tramite l'agenzia.
It's much simpler to get it from the agency.
Capisci, è una questione di carattere.
Well, I mean, it's a character thing.
Capisci, è successo tanti anni fa, ma lo ricordo come fosse ieri.
I mean, it happened several years ago, but I can remember it like it was just yesterday.
sai, capisci, è come una pistola.
You know, I mean, It's like a gun.
Sono solo uscita con lui un paio di volte, ma, capisci, è... il solo pensiero...
I mean, I only went out with him a couple of times, but, you know, it's like, just the thought of that...
Be', capisci, è piuttosto innaturale così com'è, Michael.
Well, it's sort of unnatural as it is, Michael.
Ma non capisci, è proprio lì la menzogna.
But don't you see? That's the lie.
Quello che non capisci è che l'amore è un fiore selvatico.
What you don't understand, Clyde, is that love is like a wildflower.
Capisci, è tutto un fatto ornamentale...
You know, I mean it's like jewelry... you know, it's not really...
Quello che non capisci... è che c'è un sacco di gente cattiva in giro.
Bea, what you don't understand... is there's a lot of mean-spirited people out there.
Capisci, è passato così tanto tempo che non sapevo come eravate messi...
You know, it's been so long I don't know your two's status.
"Capisci, è un momento critico per la Germania in Europa,
(accent) "You know, well, it's a critical time right now for Germany within Europe,..."
No, tu non capisci, è stato uno sbaglio.
You don't understand. That was a mistake.
Capisci......è questo il problema del baseball, oggigiorno:
You see that's the problem with the game today:
Per te quello che non capisci è una stronzata.
For you do not understand what is bullshit.
Capisci, è solo una cosa nella tua testa.
You know, it's just like a physical thing in your head. I guess.
Era come se camminassi nella nebbia, e... comunque, la mia amica, è la responsabile delle risorse umane lì, e, capisci, è... così che mi hanno assunta.
I was just kind of walking around in a haze, and... anyway, my girlfriend, she's head of human resources over there, so, you know, that's... that's how I got hired.
Voglio solo dire, capisci, è urgente.
I just mean, you know, it's time-sensitive.
Quello che tu non capisci è che lei è una fabbrica.
What you don't understand is that she is an industry.
Quello che non capisci è che anche tu finirai sola.
What you don't see is, you will end up alone too.
E quando lo capisci, è molto comodo lavarlo.
And when you figure it out, it is very convenient to wash it.
Però ciò che non capisci è... ci sono battaglie più importanti che stai ignorando.
But what you don't realize is... there's a high-stakes battle going on all around you.
Ma quello che non capisci è che stai nutrendo il boia che prima o poi verrà a cercare te.
But what you fail to understand is that it's you who's fed the hangman that will eventually come for you.
Capisci, è più probabile che parli con me da solo, sai, da uomo a uomo.
You know, he's more likely to talk to me alone, you know, guy-to-guy.
Quello che non capisci è che sono l'unica che ti brama sempre, ovunque.
What you don't understand is that I'm the one who is burning for you all the time, everywhere
Beh, sì... ma, capisci, è importante che vada tutto bene.
Well, yes. But, you see, it's very important it go well. He... he thinks I'm still married.
Tu non capisci, è mio figlio!
it's my son. - Your son?
Capisci, è difficile vedere Luca provarci con te a quel modo.
You know, it's hard to see Luca go after you like that.
Capisci, è quello il mio ruolo.
See, that's where I come in.
Lo capisci? È furba, questa stronza.
You see, she's clever, this bitch.
Capisci? È per questo che lo abbiamo fatto.
That's all I can do to help you.
Capisci, è stata una giornata dura.
You know, it's been a rough morning.
Capisci, è per questo che ho questa immagine, credo, di me che entro ed esco in continuazione, entro ed esco, entro ed esco.
You know, that's why I have this vision, I guess, of me being in and out all the time, in and out, in and out.
2.3726119995117s

Download our Word Games app for free!

Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?